Cüneyd-i Bağdadi hazretleri, deniz kenarında, elinde bol miktarda yem olan bir Mecusi’yi, balıklara yem atarken görüp, ona sorar:
- Ne yapıyorsun böyle?
- Balıklara yem atıyorum, sevab kazanacağım.
- İyi ama senin sevab kazanman için, önce Kelime-i Şehadet getirip Müslüman olman, Allah’a ve Rasulüne iman etmen lazım.Müslüman olmayan, iyilik etmekle sevab kazanamaz.
- Benim bu balıklara yem verdiğimi o bahsettiğin ALLAH görüyor mu?
- Elbette görüyor, O'nun bilmediği, görmediği bir şey yoktur.
- Öyleyse, bu da bana yeter.
Birkaç yıl sonra, Cüneyd-i Bağdadi Hazretleri hacca gider.
Balıklara yem atan zatı tavaf ederken görür.
- Ne yapıyorsun böyle?
- Balıklara yem atıyorum, sevab kazanacağım.
- İyi ama senin sevab kazanman için, önce Kelime-i Şehadet getirip Müslüman olman, Allah’a ve Rasulüne iman etmen lazım.Müslüman olmayan, iyilik etmekle sevab kazanamaz.
- Benim bu balıklara yem verdiğimi o bahsettiğin ALLAH görüyor mu?
- Elbette görüyor, O'nun bilmediği, görmediği bir şey yoktur.
- Öyleyse, bu da bana yeter.
Birkaç yıl sonra, Cüneyd-i Bağdadi Hazretleri hacca gider.
Balıklara yem atan zatı tavaf ederken görür.
Ona, Burada ne işin var? diye sorunca, o zat gülerek:
-Gördü, gördü, yâ Cüneyd, O beni gördü, der.
-Nasıl gördü? diye sorunca şöyle der:
- Sen gittikten sonra içimde bir nur parladı.
-Nasıl gördü? diye sorunca şöyle der:
- Sen gittikten sonra içimde bir nur parladı.
Baktım balıkların hepsi Kelime-i Şehadet getiriyor.
Ağaçlara baktım, Kelime-i Şehadet getiriyor.
Ben de Kelime-i Şehadet getirmeye başladım.
Rabbimiz beni gördü, O gördüğü için de buraya geldim.
Sana bir de nasihatim var:
-Yâ Cüneyd, iyilik et, denize at, balık görmezse, Hâlık görür.
Rabbimiz beni gördü, O gördüğü için de buraya geldim.
Sana bir de nasihatim var:
-Yâ Cüneyd, iyilik et, denize at, balık görmezse, Hâlık görür.
iyi günler, bu yazı hangi kitapta geçmektedir.
YanıtlaSil